Difference between revisions of "Divine Sealing"
From Sega Retro
m (→To do) |
m (→To do) |
||
Line 2: | Line 2: | ||
*Enemies section. | *Enemies section. | ||
*Reception section. | *Reception section. | ||
+ | *Bosses section, and a mention of their lack of animation. | ||
*Much of its jankiness and rough appearance can probably be attributed to it being an early Mega Drive game as much as it can to it being unlicensed. | *Much of its jankiness and rough appearance can probably be attributed to it being an early Mega Drive game as much as it can to it being unlicensed. | ||
*Divine Sealing runs in 256x224, which is stretched to 4:3 by the television set. The hentai artwork appears to have been drawn with this stretch in mind, but NOT the planet screens. And the hand-drawn HUD seems to show the game actually being displayed in its internal resolution. | *Divine Sealing runs in 256x224, which is stretched to 4:3 by the television set. The hentai artwork appears to have been drawn with this stretch in mind, but NOT the planet screens. And the hand-drawn HUD seems to show the game actually being displayed in its internal resolution. | ||
− | *Did the Wind and Flame stages' planet graphics | + | *Did the Wind and Flame stages' planet graphics somehow get... mixed up? The orange flame stage uses a green planet, and the green wind stage uses an orange planet. |
− | |||
− | |||
[[User:CartridgeCulture|CartridgeCulture]] ([[User talk:CartridgeCulture|talk]]) 08:09, 13 October 2021 (EDT) | [[User:CartridgeCulture|CartridgeCulture]] ([[User talk:CartridgeCulture|talk]]) 08:09, 13 October 2021 (EDT) | ||
==Would someone who can read Japanese provide a quick translation?== | ==Would someone who can read Japanese provide a quick translation?== | ||
Hello! If possible, if you can read Japanese and would be willing to provide a little assistance... could someone translate the names of the levels from the manual? I had to machine-translate it and I'm super sure I'm way off :x Thank you so much if you're able to provide any input/translation help!! :) [[User:CartridgeCulture|CartridgeCulture]] ([[User talk:CartridgeCulture|talk]]) 04:22, 26 October 2021 (EDT) | Hello! If possible, if you can read Japanese and would be willing to provide a little assistance... could someone translate the names of the levels from the manual? I had to machine-translate it and I'm super sure I'm way off :x Thank you so much if you're able to provide any input/translation help!! :) [[User:CartridgeCulture|CartridgeCulture]] ([[User talk:CartridgeCulture|talk]]) 04:22, 26 October 2021 (EDT) |
Revision as of 06:06, 1 November 2021
To do
- Enemies section.
- Reception section.
- Bosses section, and a mention of their lack of animation.
- Much of its jankiness and rough appearance can probably be attributed to it being an early Mega Drive game as much as it can to it being unlicensed.
- Divine Sealing runs in 256x224, which is stretched to 4:3 by the television set. The hentai artwork appears to have been drawn with this stretch in mind, but NOT the planet screens. And the hand-drawn HUD seems to show the game actually being displayed in its internal resolution.
- Did the Wind and Flame stages' planet graphics somehow get... mixed up? The orange flame stage uses a green planet, and the green wind stage uses an orange planet.
CartridgeCulture (talk) 08:09, 13 October 2021 (EDT)
Would someone who can read Japanese provide a quick translation?
Hello! If possible, if you can read Japanese and would be willing to provide a little assistance... could someone translate the names of the levels from the manual? I had to machine-translate it and I'm super sure I'm way off :x Thank you so much if you're able to provide any input/translation help!! :) CartridgeCulture (talk) 04:22, 26 October 2021 (EDT)