Difference between revisions of "I Will: The Story of London"

From Sega Retro

(talk)
 
(Would someone be able to watch a little of I Will: The Story of London and let me know if the main characters' accents are genuine?)
Line 1: Line 1:
==Other notable things==
+
==Bilingual==
*It's bilingual, with choices of either Japanese or English audio.
+
Note to self to eventually add to the article: the game is bilingual, with choices of either spoken English audio or dubbed Japanese audio. [[User:CartridgeCulture|CartridgeCulture]] ([[User talk:CartridgeCulture|talk]]) 23:09, 28 August 2021 (EDT)
*Side A contains the actual game, while Side B is a tour of Britain "for reference".{{ref|https://web.archive.org/web/20210617002734/https://ludicine.ca/en/filmographie/i-will-the-story-of-london}} What I assume this means is that this is where the education bit comes in. You watch the tour, then use your new knowledge of Britain in completing the game side? Interesting concept.
 
*Why does that ref refer to the developer of the game as CRC Research Institute (USA)? It's definitely CRC, but... USA? This needs more research. I haven't actually watched the game.
 
[[User:CartridgeCulture|CartridgeCulture]] ([[User talk:CartridgeCulture|talk]])
 
  
==References==
+
==CRC Research Institute (USA)?==
<references/>
+
CRC Research Institute (USA)? I've still been thinking about this... I wonder if CRC had a United States subsidiary (this was the mid '90s, a lot of smaller game devs were opening US branches), and they were the ones that filmed the live-action segments and tour of London? I can easily imagine them going on a trip to the UK to get footage. I'll have to do more research on this. Either that, OR the aforementioned Ludicine source was just marking the region next to the developer (maybe not knowing that CRC likely developed both JP and US versions.)
 +
 
 +
Anyway. I have a request! Personally, I'm very VERY bad at detecting fake accents. Would someone be able to watch a little of I Will: The Story of London and let me know if the main characters' accents are genuine? I'm really curious, and it'll tell us quite a lot about the development of this game. Thank you so much for any opinions! [[User:CartridgeCulture|CartridgeCulture]] ([[User talk:CartridgeCulture|talk]]) 23:09, 28 August 2021 (EDT)

Revision as of 22:09, 28 August 2021

Bilingual

Note to self to eventually add to the article: the game is bilingual, with choices of either spoken English audio or dubbed Japanese audio. CartridgeCulture (talk) 23:09, 28 August 2021 (EDT)

CRC Research Institute (USA)?

CRC Research Institute (USA)? I've still been thinking about this... I wonder if CRC had a United States subsidiary (this was the mid '90s, a lot of smaller game devs were opening US branches), and they were the ones that filmed the live-action segments and tour of London? I can easily imagine them going on a trip to the UK to get footage. I'll have to do more research on this. Either that, OR the aforementioned Ludicine source was just marking the region next to the developer (maybe not knowing that CRC likely developed both JP and US versions.)

Anyway. I have a request! Personally, I'm very VERY bad at detecting fake accents. Would someone be able to watch a little of I Will: The Story of London and let me know if the main characters' accents are genuine? I'm really curious, and it'll tell us quite a lot about the development of this game. Thank you so much for any opinions! CartridgeCulture (talk) 23:09, 28 August 2021 (EDT)